Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 克罗地亚语-英语 - Mi predlažemo: -Organizovanje vorkÅ¡opa u...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 克罗地亚语英语

讨论区 信函 / 电子邮件

标题
Mi predlažemo: -Organizovanje vorkšopa u...
正文
提交 aidica
源语言: 克罗地亚语

Mi predlažemo:
-Organizovanje vorkšopa u Sarajevu,
- regionalni kurs za postdiplomce,
-fakultet u Sarajevu dao prostor na raspolaganje sa infrastrukturom, a Institut posjeduje i licencu.
- Ono što nije definisano su predavači i finansijski okvir.
- Mi predlažemo dvodnevni termin kursa 21.6. i 22. 6. na fakultetu.

标题
We suggest
翻译
英语

翻译 Maski
目的语言: 英语

We suggest:
- Organizing a workshop in Sarajevo,
- a regional course for postgraduates,
- university in Sarajevo that gives use of space with infrastructure, and the Institute owns the license.
- What is not defined are lecturers and financial frame.
- We suggest a two-day course 21. 6. and 22. 6. at the university.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 五月 14日 05:16





最近发帖

作者
帖子

2007年 五月 13日 23:11

Maski
文章总计: 326
I notice someone changed "university in Sarajevo gave use of space" into "university in Sarajevo that gives use of space with infrastructure, and the Institute owns the license." I understand that this sounds more logical, but for some reason this is not the continuance of the "we suggest". It states that the university has already given the use of space.