Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Spanish - Separacion de bienes

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianSpanish

Title
Separacion de bienes
Text
Submitted by miraad
Source language: Italian

i signori coniugi comparenti, convengono di adottare per la disciplina dei rapporti patrimoniali derivanti dal contratto matrimonio il regime della seperazione dei beni e convengono che ciascuno di essi conservi la titolarita dei beni che acquistera durante il mattimonio ed il tutto a norma degli articoli 215 e seguenti del Codice Civile ora vigente
Remarks about the translation
Es parte de un documento de separacion de bienes firmado por un matrimonio en el año 1989 (tenian ya 89 años y habia hijos de otros matrimonios anteriores)

Title
Separación de bienes.
Dịch
Spanish

Translated by acuario
Target language: Spanish

Los cónyuges comparecientes, acuerdan adoptar como modelo en el reparto patrimonial derivado del contrato de matrimonio el régimen de separación de bienes, y acuerdan que cada uno de ellos conservará la titularidad de los bienes que adquiriera durante el matrimonio, y todo según la norma del artículo 215 y siguientes del Código Civil ahora vigente.
Validated by pirulito - 16 Tháng 5 2007 22:52





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

16 Tháng 5 2007 15:28

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
Acuario, el giro italiano "per la disciplina" está traducido en español de forma demasiado literal.

16 Tháng 5 2007 15:45

acuario
Tổng số bài gửi: 132
Lo he cambiado por característica, porque yo pienso que lo que quiere decir es que el régimen económico matrimonial puede ser separación de bienes o bienes gananciales. También se podría traducir por modo.