Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - French-Serbian - Et voilà ! Toi et moi c'est fini, t'as réussi à me...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Title
Et voilà ! Toi et moi c'est fini, t'as réussi à me...
Text
Submitted by
Poupey93
Source language: French
Et voilà ! Toi et moi c'est fini,
t'as réussi à me remplacer,
et c'est maintenant que je me rends compte à quel point je t'aimais et je t'aime,
mais bon si t'as réussi à me remplacer, c'est qu'au fond de toi tu ne m'aimais pas comme tu le disais
Title
Tako znaÄi! Medju nama je gotovo, uspela si ......
Dịch
Serbian
Translated by
Cinderella
Target language: Serbian
Tako znaÄi! Medju nama je gotovo, uspela si da mi nadjeÅ¡ zamenu i sada mi je jasno koliko sam te voleo i koliko te volim, ali dobro, ako si uspela da mi nadjeÅ¡ zamenu, znaÄi da me duboko u sebi nisi volela koliko si govorila!
Validated by
Cinderella
- 30 Tháng 5 2007 21:07