Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-English - J'aimerais te dire comment et combien je t'aime;,...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchEnglishGermanUkrainian

Nhóm chuyên mục Letter / Email

Title
J'aimerais te dire comment et combien je t'aime;,...
Text
Submitted by tiftif
Source language: French

J'aimerais te dire comment et combien je t'aime; mais cet amour est si grand, si pur, si beau, que cela m'est impossible.

Title
Love's letter.
Dịch
English

Translated by Direngal
Target language: English

I would like to say to you how and how much I love you, but this love is so great, so pure, so beautiful, that is impossible for me.
Validated by Francky5591 - 31 Tháng 5 2007 17:06





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

30 Tháng 5 2007 14:17

anke24
Tổng số bài gửi: 118
This phrase with the word "how" could be written in another way, because is so weird like that.

"I would like to explain you all my love and how intensely it is, but this same love is so precious , so pure, so beautiful, that is impossible for me to stand.

or

"Explain you all my love and how intensely it is, would be my greatest will, but this same love is so precious, so pure, so beautiful, that is impossible for me to stand.


What do u think?




2 Tháng 6 2007 12:58

Direngal
Tổng số bài gửi: 9
Arf... Your sentence is nicer, but I prefer to translate word to word, because, like that, I am sure I do not make fault.