Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-English - Lindo lindo le

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishEnglish

Title
Lindo lindo le
Text
Submitted by klaudia001
Source language: Polish

Anusia dygnęła przed dostojnym panem
Lindo lindo le
Nie mogę iść z tobą w te dalekie kraje
Wicher wieje, gdy księżyc maleje.

Saga o ludziach lodu, tom 11

Title
Lindo lindo le
Dịch
English

Translated by justtinka
Target language: English

Anusia curtseyed before the distinguished gentleman
Lindo lindo le
I can’t go with you to the far-away lands
The wind blows, when the moon is diminished.

The saga about the people of ice, volume 11
Remarks about the translation
''Lindo'' means ''beautiful'', but ''Lindo lindo le'' is a sort of music, doesn't have any meaning.
Validated by kafetzou - 24 Tháng 9 2007 21:06





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

23 Tháng 9 2007 18:04

mabilla
Tổng số bài gửi: 4
...it should be far away country

23 Tháng 9 2007 18:13

justtinka
Tổng số bài gửi: 13
Yes, could be, but if you want to translate in that way it should be ''countries'', because the word 'kraje'' is plural

23 Tháng 9 2007 19:53

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
How about "lands"?

CC: justtinka mabilla

23 Tháng 9 2007 19:55

justtinka
Tổng số bài gửi: 13
Yes, the word 'lands' is the best, I think