Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - French-English - La location d'un terrain

Current statusDịch
This text is available in the following languages: FrenchEnglishDutch

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Recreation / Travel

Title
La location d'un terrain
Text
Submitted by Urunghai
Source language: French

La location d'un terrain sis à Vierves sur Viroin au lieu dit "argent court" entre le 15 juillet 2008 et le 30 juillet inclus
Remarks about the translation
Had no clue how to translate it, about a trip organisded by the Belgian "Chiro"
Aucune idee pour le traduire, il s'agit d'une vacation du "Chiro" Belge.

Title
Hiring of land
Dịch
English

Translated by Grinny
Target language: English

The hiring of land located at Vierves-sur-Viroin at the place called "argent court" from the 15th of July 2008 up to and including the 30th of July.
Remarks about the translation
I think it's better not to try and translate the names into English. That's why I put them in inverted commas (though it's not essential).
I took leave to put capital letters, too.
Validated by IanMegill2 - 20 Tháng 9 2007 05:56





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

20 Tháng 9 2007 05:58

IanMegill2
Tổng số bài gửi: 1671
Here is the English before the final edit:

Hiring of a land located at "Vierves-sur-Viroin" at the place named "Argent court" from the 15 of July 2008 to and including the 30 of July .

20 Tháng 9 2007 07:28

Grinny
Tổng số bài gửi: 45
I totally agree