Hi Casper,
Once again
(as always?),
weird "Japanese"...
First, "kiss" is not "kuchizuki" but "kuchizuk
e"
"mata ne" means "see you later"
(it literally means "(see you) again, eh?"
"kawaii" means "cute," not "gorgeous." Gorgeous/beautiful would be "utsukushii"
BUT!!! a native speaker of Japanese would
NEVER put this as the "closing" to a letter.
They
NEVER use the word "kisses" this way!
I think what it must be is a machine-translation of the Portuguese
(or some other Western language that says such things at the end of a letter), which we are attempting to translate
back into Portuguese...
And the final coup de grâce is that it is even
ungrammatical, because you
cannot call someone "beautiful" or "cute" with only the
adjective in Japanese: "Hey, beautiful" has to be "Hey beautiful
girl" or something in Japanese.
---
There is a word in Japanese for texts like this: we call them "
Mecha-Kucha"
("F*cked up"!)...