Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-English - você tambem pode ser verdadeiro, com saude e...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianSpanishEnglishArabic

Nhóm chuyên mục Thoughts - Arts / Creation / Imagination

Title
você tambem pode ser verdadeiro, com saude e...
Text
Submitted by thathavieira
Source language: Portuguese brazilian

você tambem pode ser verdadeiro, com saude e sucesso.
Remarks about the translation
estou fazendo um trabalho de arte.

Title
You too can be genuine, with health and success.
Dịch
English

Translated by mireia
Target language: English

You too can be genuine, with health and success.
Validated by kafetzou - 3 Tháng 12 2007 14:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 12 2007 07:44

maddie_maze
Tổng số bài gửi: 91
I believe the Spanish meaning is: "You too can be real, and get health and succes.", something like that.

2 Tháng 12 2007 15:24

Laura90
Tổng số bài gửi: 2
falta o "with" antes de health, e não "healthy"

2 Tháng 12 2007 19:37

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
It's not "real".
"Verdadeiro" means a person who always tells the truth.
Sincere, truthful

2 Tháng 12 2007 20:35

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
I voted yes before but now I can see Casper is right. In this context "verdadeiro" doesn't have the meaning of "exist".

2 Tháng 12 2007 20:45

casper tavernello
Tổng số bài gửi: 5057
Oh yeah.
The strange thing is that the requester, our dear Thais, voted 'yes'.

2 Tháng 12 2007 21:10

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
editing "real" with "true" would be fine, what do you think?

2 Tháng 12 2007 21:20

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Or sincere

Because a translation has been rejected with "true"

2 Tháng 12 2007 21:29

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
*"sticks and stones will break my bones, but I always will be true, and when
your mama is dead and gone, I'll sing this lullabye just for you, and what
becomes of all the little boys, who never comb their hair, well they're lined
up all around the block, on the nickel over there.
so you better bring a bucket, there is a hole in the pail, and if you don't
get my letter, then you'll know that I'm in jail, and what becomes of all the
little boys, who never say their prayers, well they're sleepin' like a baby,
on the nickel over there."
(part of lyrics from "On the nickel" -Tom Waits, from album "heartattack and wine" *

2 Tháng 12 2007 21:35

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
"On the nickel" (courtesy of Youtube)

3 Tháng 12 2007 01:39

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
"To be true" means "to be faithful/loyal". Is that what this means? I don't think so. How about "genuine"?

3 Tháng 12 2007 03:22

Mats Fondelius
Tổng số bài gửi: 153
I would rather translate it as follows to get a more accurate meaning:
"You can also be your true self, with greetings and success."
Regards,
Mats "figge2001"

3 Tháng 12 2007 05:08

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Is it greetings or health? Those are pretty different.

3 Tháng 12 2007 05:18

Rodrigues
Tổng số bài gửi: 1621
saúde = health.

Greetings = saudação, cumprimentos

3 Tháng 12 2007 06:23

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
How about this:

You too can be genuine, with health and success.

3 Tháng 12 2007 13:50

Menininha
Tổng số bài gửi: 545
I think the last translation by kafetzou is the best one for the proposed meaning.

I Miss this

30 Tháng 12 2007 01:08

elmota
Tổng số bài gửi: 744
is it just me or why do some statements sound impossible to make sense you too can be genuine, i dont understand the second part, "with health and success" like how do you become genuine with health? i just dont get it

30 Tháng 12 2007 06:31

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
I don't think there's really a connection between the first part and the second part.