Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - você tambem pode ser verdadeiro, com saude e...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKihispaniaKiingerezaKiarabu

Category Thoughts - Arts / Creation / Imagination

Kichwa
você tambem pode ser verdadeiro, com saude e...
Nakala
Tafsiri iliombwa na thathavieira
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

você tambem pode ser verdadeiro, com saude e sucesso.
Maelezo kwa mfasiri
estou fazendo um trabalho de arte.

Kichwa
You too can be genuine, with health and success.
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na mireia
Lugha inayolengwa: Kiingereza

You too can be genuine, with health and success.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 3 Disemba 2007 14:32





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Disemba 2007 07:44

maddie_maze
Idadi ya ujumbe: 91
I believe the Spanish meaning is: "You too can be real, and get health and succes.", something like that.

2 Disemba 2007 15:24

Laura90
Idadi ya ujumbe: 2
falta o "with" antes de health, e não "healthy"

2 Disemba 2007 19:37

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
It's not "real".
"Verdadeiro" means a person who always tells the truth.
Sincere, truthful

2 Disemba 2007 20:35

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
I voted yes before but now I can see Casper is right. In this context "verdadeiro" doesn't have the meaning of "exist".

2 Disemba 2007 20:45

casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Oh yeah.
The strange thing is that the requester, our dear Thais, voted 'yes'.

2 Disemba 2007 21:10

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
editing "real" with "true" would be fine, what do you think?

2 Disemba 2007 21:20

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
Or sincere

Because a translation has been rejected with "true"

2 Disemba 2007 21:29

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
*"sticks and stones will break my bones, but I always will be true, and when
your mama is dead and gone, I'll sing this lullabye just for you, and what
becomes of all the little boys, who never comb their hair, well they're lined
up all around the block, on the nickel over there.
so you better bring a bucket, there is a hole in the pail, and if you don't
get my letter, then you'll know that I'm in jail, and what becomes of all the
little boys, who never say their prayers, well they're sleepin' like a baby,
on the nickel over there."
(part of lyrics from "On the nickel" -Tom Waits, from album "heartattack and wine" *

2 Disemba 2007 21:35

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
"On the nickel" (courtesy of Youtube)

3 Disemba 2007 01:39

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
"To be true" means "to be faithful/loyal". Is that what this means? I don't think so. How about "genuine"?

3 Disemba 2007 03:22

Mats Fondelius
Idadi ya ujumbe: 153
I would rather translate it as follows to get a more accurate meaning:
"You can also be your true self, with greetings and success."
Regards,
Mats "figge2001"

3 Disemba 2007 05:08

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Is it greetings or health? Those are pretty different.

3 Disemba 2007 05:18

Rodrigues
Idadi ya ujumbe: 1621
saúde = health.

Greetings = saudação, cumprimentos

3 Disemba 2007 06:23

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
How about this:

You too can be genuine, with health and success.

3 Disemba 2007 13:50

Menininha
Idadi ya ujumbe: 545
I think the last translation by kafetzou is the best one for the proposed meaning.

I Miss this

30 Disemba 2007 01:08

elmota
Idadi ya ujumbe: 744
is it just me or why do some statements sound impossible to make sense you too can be genuine, i dont understand the second part, "with health and success" like how do you become genuine with health? i just dont get it

30 Disemba 2007 06:31

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
I don't think there's really a connection between the first part and the second part.