Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Италиански - ho pensato alla differenza che può esistere tra...

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиГръцки

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
ho pensato alla differenza che può esistere tra...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от liivia
Език, от който се превежда: Италиански

ho pensato alla differenza che può esistere tra ti voglio bene e ti amo.
E' diritto di ognuno di noi essere degni di rispetto e amore, e abbiamo l'obbligo di non accontentarci di nulla di meno. Ti comprendo, ti riconosco, ti desidero per come sei, ed oltre a volerti bene... ti amo.
Забележки за превода
si tratta di un chiarimento dettato dal mio cuore, se lo avessi scritto in inglese i love you, nessuno avrebbe distinto il mio sentire, ma in questo caso si tratta di un greco ed io vorrei tanto comprendesse! grazie a chiunque tradurrà questo testo
13 Март 2008 20:56