Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Португалски-Португалски Бразилски - Vence-te e vencerás.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Vence-te e vencerás.
Текст
Предоставено от
Paulla_Sul
Език, от който се превежда: Португалски
Vence-te e vencerás.
Забележки за превода
sou homem em relação ao hebraico, em relação ao árabe gostava em sÃrio,
Заглавие
Vence a ti mesmo e vencerás.
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
Borges
Желан език: Португалски Бразилски
Vence a ti mesmo e vencerás.
Забележки за превода
Embora possa ser dito "Vence-te e vencerás" creio ser mais provável ser usado da forma que escrevi na maioria das regiões do Brasil. Parece-me que o "Vence-te e vencerás" não enfatizaria suficientemente o ponto central da frase em ouvidos brasileiros. Por analogia: o famoso "gnosti seauto" é aqui geralmente traduzido "Conhece a ti mesmo" e não simplesmente "Conhece-te".
За последен път се одобри от
goncin
- 28 Април 2008 01:38