Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Латински - Alma humana

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиЛатински

Заглавие
Alma humana
Текст
Предоставено от daycarvalho
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

A alma humana é como a água: ela vem do céu e volta para o céu, e depois retorna a terra, em um eterno ir e vir
Забележки за превода
É para um tatuagem! =)

Заглавие
anima
Превод
Латински

Преведено от sgrowl
Желан език: Латински

Anima humana sicut aqua est: ea de caelo venit et ad caelum redeit, deinde ad humum revertitur, in eundo et redeundo aeterno
За последен път се одобри от Aneta B. - 5 Януари 2010 18:36





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Януари 2010 16:44

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Lilly, could you help me here with a bridge, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

4 Януари 2010 18:24

lilian canale
Общо мнения: 14972
"Human soul is like water: it comes from the sky and returns to the sky, later it comes to the ground again in an eternal coming and going"

4 Януари 2010 18:34

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Quite well translated, but some corrections needed:

"autem" --> "deinde"
"in ire et redire eterno" (we need "gerundium" here, sgrowl ) --> "in eundo et redeundo aeterno"

5 Януари 2010 18:34

Aneta B.
Общо мнения: 4487
I haven't seen one more correction to be done yet:

revertit --> revertitur (verbum deponens!)

And, as it is for tattoo, I will also change the order of two words to make it standardized with Latin grammar:

Humana anima --> Anima humana