Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



211Превод - Френски-Сръбски - Comment je t'aime? Laisse- moi compter les façons.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПортугалски БразилскиSwedishБългарскиТурскиРумънскиФренскиИспанскиИталианскиЛитовскиГръцки

Категория Израз - Любов / Приятелство

Заглавие
Comment je t'aime? Laisse- moi compter les façons.
Текст
Предоставено от minea
Език, от който се превежда: Френски Преведено от gamine

Comment je T'aime ? Laisse moi conter de quelles façons.
Je T'aime jusqu'au plus profond, au plus ample et au plus haut que
Mon âme peut atteindre, quand elle se sent hors de vue.
Pour les fins de l'Existence et la Grâce idéale.
Je T'aime jusqu'au besoin quotidien
Le plus tranquille, à la lumière du soleil ou de la bougie.
Je T'aime librement comme les hommes aspirent à la Justice ;
Je T'aime d'un cœur pur, comme ils reviennent de la Prière.
Je T'aime avec la passion pour l'utiliser
Sur mes anciens chagrins, et avec la Foi de mon enfance.
Забележки за превода
Je me suis lancée dans une traduction , qui je le sais, est très difficile, mais qui m'interpellait.
Je la traduite comme je l'ai ressenti, mais j'ai pu me tromper complètement. Pas grave. Dans la vie faut toujours essayer.

Внимание, преводът все още не е оценен от експерт и е възможно да е погрешен!
Заглавие
Ljubav-Priajtljstvo
Превод
Сръбски

Преведено от saÅ¡a
Желан език: Сръбски

Koliko te volim?Pusti me da ti pokažem.
Volim te od neba do zemlje i dalje i vise od toga.
Moja duša se može predati kad je osećaj uzvišen
Na kraju Postojanja i večne Milosti.
Volim te više od svega i tražim tisinu kao sto sunce sunce i sveće imaju.
Volim te slobodno,kao muškarac koji teži pravdi,čisto kao posle molitve .
Volim te svom svojom strašću
Zbog moje stare žalosti i mladalačke vere.
12 Юли 2010 14:48





Последно мнение

Автор
Мнение

31 Юли 2011 12:07

ANITAD
Общо мнения: 11
Pozdrav, ovaj Vaš prijevod je doslovan, međutim radi se o sonetu E. B. Browning, supruge poznatijeg Roberta Browninga pa bi nužan bio prepjev (paziti na ritam i rimu). Ili možda da ponudite neki već postojeći srpski prepjev...?

2 Август 2011 15:38

saša
Общо мнения: 18
Da, upravu ste.Da li postoji način za izmjenu ili će to neko drugi da uradi ?

16 Януари 2013 19:51

baranin
Общо мнения: 99
koliko te volim? değil de kako te volim? olmalı ilk cümle.

22 Декември 2013 15:35

pijanapuma
Общо мнения: 2
count nije pokazati nego (na)brojati
ali u velikim crtama i i uz dozvoljenu slobodu je ispravno