Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Гръцки-Румънски - Μωράκι μου, σ'αγαπώ και θα σ'αγαπώ για όλη την

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ГръцкиРумънски

Категория Битие - Любов / Приятелство

Заглавие
Μωράκι μου, σ'αγαπώ και θα σ'αγαπώ για όλη την
Текст
Предоставено от ΔΗΜΗΤΡΗΣ
Език, от който се превежда: Гръцки

Μωράκι μου, σ'αγαπώ και θα σ'αγαπώ για όλη την υπόλοιπη ζωή μου! Εσύ είσαι τα πάντα για μένα!
Забележки за превода
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Заглавие
Puişorul meu, te iubesc şi o să te iubesc pentru ...
Превод
Румънски

Преведено от Aura Gal
Желан език: Румънски

Puişorul meu, te iubesc şi o să te iubesc pentru tot restul vieţii!!! Tu eşti totul pentru mine!!
За последен път се одобри от iepurica - 22 Май 2007 07:47





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Май 2007 13:04

xristos
Общо мнения: 16
ΜΩΡΑΚΙ ΜΟΥ înseamnă "bebeluşul meu" care nu se foloseşte în limba română. Este o expresie în limbajul îndrăgostiţilor.


16 Май 2007 17:06

Aura Gal
Общо мнения: 2
Bineînteles că asa este. Dar în traducere suntem obligaţi să păstram sensul frazei. Nu are sens sa explic ce înseamnă un cuvânt fără să-l pot folosi în context.Aşadar, am folosit echivalentul de "puişor".
Pentru orice alte comentarii vă stau la dispoziţie,
Aura