Превод - Японски-Английски - 被告ã‹ã‚‰ã®åè«–ã¯ã€ï¼‘原告ãŒåç°¿ã‚’ç›—ã¿ã€ã“ã‚Œã«ã‚ˆã£ã¦è¢«å‘Šï¼ˆå½“方)ãŒç›¸å½“æ害を被ã€...Текущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Категория / Професия | 被告ã‹ã‚‰ã®åè«–ã¯ã€ï¼‘原告ãŒåç°¿ã‚’ç›—ã¿ã€ã“ã‚Œã«ã‚ˆã£ã¦è¢«å‘Šï¼ˆå½“方)ãŒç›¸å½“æ害を被ã€... | | Език, от който се превежда: Японски
被告ã‹ã‚‰ã®åè«–ã¯ã€ï¼‘原告ãŒåç°¿ã‚’ç›—ã¿ã€ã“ã‚Œã«ã‚ˆã£ã¦è¢«å‘Šï¼ˆå½“方)ãŒç›¸å½“æ害を被〠|
|
| The counter-argument of the defendant is | | Желан език: Английски
The counter-arguments of the defendant are: 1 the plaintiff stole the list of names, and as a result, the defendant (our client) received considerable injury | | counter-arguments may be in the singular: I was guessing there were more than 1
I think the number 1 in the text refers to "Point 1" or "Item 1" in the previous translation I did for the same requester
(our client) may be (i.e. we)
received considerable injury does not mean, of course, "physical harm," but only "professional problems that he then had to overcome" |
|
За последен път се одобри от kafetzou - 26 Септември 2007 05:13
|