Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



34Prevod - Japanski-Engleski - 被告からの反論は、1原告が名簿を盗み、これによって被告(当方)が相当損害を被、...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: JapanskiEngleski

Kategorija Posao / Zaposlenje

Natpis
被告からの反論は、1原告が名簿を盗み、これによって被告(当方)が相当損害を被、...
Tekst
Podnet od yanntokyo
Izvorni jezik: Japanski

被告からの反論は、1原告が名簿を盗み、これによって被告(当方)が相当損害を被、

Natpis
The counter-argument of the defendant is
Prevod
Engleski

Preveo IanMegill2
Željeni jezik: Engleski

The counter-arguments of the defendant are: 1 the plaintiff stole the list of names, and as a result, the defendant (our client) received considerable injury
Napomene o prevodu
counter-arguments
may be in the singular: I was guessing there were more than 1

I think the number 1 in the text refers to "Point 1" or "Item 1" in the previous translation I did for the same requester

(our client)
may be
(i.e. we)

received considerable injury
does not mean, of course, "physical harm," but only "professional problems that he then had to overcome"
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 26 Septembar 2007 05:13