Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Frans - If there is no trust, then how can there be love?...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsFransItaliaansRussies

Category Liefde / Vriendskap

Title
If there is no trust, then how can there be love?...
Text
Submitted by gamine
Source language: Engels

If there is no trust, then how can there be love? And If the both of them are not there then how can there be a relationship?
Remarks about the translation
It have to be a good translation, it's very important for me en please do it so fast as you can

Title
Si il n'y a pas de confiance, alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Translation
Frans

Translated by gamine
Target language: Frans

Si il n'y a pas de confiance,
alors comment peut-il y avoir de l'amour?
Et si les deux ne sont pas présents,
comment peut-il y avoir une relation ?
Remarks about the translation
J'enlèverai "alors" , me dérange un peu dans le texte, mais est présent dans la traduction anglaise !!
j'ai écrit :" les deux ne sont pas présents",
alors que dans la version anglaise, c'est plutôt:
" et si les deux ne sont pa là", tout simplement parce que pour moi cela sonne mieux. A l'expert de décider !!
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 2 May 2008 20:31