Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Duits-Bulgaars - Das ware doch fantastisch! so ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DuitsBulgaars

This translation request is "Meaning only".
Title
Das ware doch fantastisch! so ...
Text
Submitted by ToNucHka
Source language: Duits

Das ware doch fantastisch! so konnte man sein Leben bis zum Ende voll und ganz geneisen.Niemand freut sich doch, wenn die Haare ausfallen und die Haut schlaff und faltig wird.Ich sahe gern mit 90 jahren och so aus wie yetzt.Ich treibe viel Sport und kann mir nicht vorstellen,dass ich irgendwann nur noch im Sessel sitzen kann,weil ich keine Kraft mehr habe.Ich muchte auch im Alter geistig und kurperlich fit bleiben.Fur mich ist das keine Frage;ich wurde diese Wunderpille sofort nehmen.

Title
Би било фантастично...
Translation
Bulgaars

Translated by zdravko.dimov
Target language: Bulgaars

Би било фантастично! Така човек би могъл да изживее живота си до самия край забавлявайки се. Никой не се радва, когато косите опадат и кожата загрубее и се сбръчка. И на 90 години бих изглеждал толкова добре, колкото сега. Спортувам много и не мога да си представя, че някога бих могъл да седя в креслото, защото не ми стига сила. Бих искал и на старини да съм във форма духовно и телесно. За мен няма колебание: бих взел хапчето-чудо веднага.
Remarks about the translation
Не става ясно от текста дали говорещият е в мъжки или женски род.
Laaste geakkrediteerde redigering deur ViaLuminosa - 3 October 2008 12:02