Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sweeds-Duits - till älsklingen

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsSerwiesItaliaansDuits

Title
till älsklingen
Text
Submitted by lilli
Source language: Sweeds

Jag älskar dig. Och jag vill leva med dig, du är den underbaraste jag vet. Jag vill aldrig skilljas ifrån dig. du är mitt allt

Title
Ich liebe dich...
Translation
Duits

Translated by peterbald
Target language: Duits

Ich liebe dich. Und ich möchte mit dir leben, du bist die wundervollste Frau, die ich kenne. Ich will nicht, dass wir uns jemals trennen. Du bist mein Ein und Alles.
Remarks about the translation
Ich vermute, es ist die Rede über eine Frau. Wenn der Text sich an einen Mann richtet, dann mit "... du bist der wundervollste Mann, den ich kenne" ersetzen... oder "... du bist der wundervollste Mensch, denn ich kenne", dann ist es neutral.
Laaste geakkrediteerde redigering deur italo07 - 20 February 2009 12:35