Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Antieke grieks - Terms of use

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsSpaansSjinees vereenvoudigDuitsPoolsTurksSweedsGrieksTsjeggiesSerwiesBulgaarsBrasiliaanse PortugeesPortugeesKoreaansDeensKatalaansItaliaansRomeensNederlandsHebreeusBosniesAlbaniesRussiesSlowaaksHongaarsFinsEsperantoLitausFœroeseFarsie-PersiesNoorsSloweensThaiArabiesSjineesLatynYslandsLettiesIersAfrikaansFransKlingonJapanneesMongoolsBretonsOekraïeniesOerdoeGeorgiesKroasiesEstniesHindiSwahiliAntieke grieksFriesMasedonies
Requested translations: NewariRomaniSanskrit
JiddisjJavaansLiterêre Sjinees/WényánwénTelugu
MarathiTamil
PandjabiViëtnamees

Title
Terms of use
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engels

You must validate the terms of use, please.

Title
Ἐξαιτεῖ τοὺς τῆς ἀπολάυσεως νόμους βαβαίειν.
Translation
Antieke grieks

Translated by Aneta B.
Target language: Antieke grieks

Ἐξαιτεῖ τοὺς τῆς ἀπολάυσεως νόμους βαβαίειν.
Remarks about the translation
Admin's note :
Poll was set by an admin because of the lack of experts in the target language. the translation will be evaluated together with members from our team of experts who master this target language
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 2 November 2010 12:36