Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engels-Fins - Give-points-%s

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngelsDuitsKatalaansEsperantoTurksJapanneesSpaansRussiesFransBulgaarsRomeensArabiesPortugeesHebreeusItaliaansAlbaniesPoolsSweedsTsjeggiesFinsSjinees vereenvoudigSjineesKroasiesGrieksSerwiesDeensHongaarsNoorsKoreaansSlowaaksFarsie-PersiesKoerdiesLitausAfrikaansMongools
Requested translations: Oerdoe

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

Title
Give-points-%s
Text
Submitted by cucumis
Source language: Engels

Give points to %s
Remarks about the translation
%s is a username, keep it untransalted

Title
Anna-pisteitä-%s
Translation
Fins

Translated by Hezer
Target language: Fins

Anna pisteitä %s:lle
Laaste geakkrediteerde redigering deur cucumis - 6 November 2005 10:40





Last messages

Author
Message

6 November 2005 10:31

cucumis
Number of messages: 3785
%s is will be dynamically replaced by the username of a member. As I don't understand why there is ":", could yuo confirm it's the right translation?

6 November 2005 17:08

Hezer
Number of messages: 3
in finnish we have endings to show for examble
"for/to someone" ending is "lle"
and
"from somewhere" "sta/stä"
when sometimes the subject is unknown or it's number or something, we add ":" to separate the ending from subject.

If it's disturbing with code, that username wont show, you can add space, it will be still readable for finnish.

6 November 2005 18:29

cucumis
Number of messages: 3785
OK, I understand. It's not disturbing code. I can let without the space bewenn %s and lle, it will still work.