|
Translation - Brasiliaanse Portugees-Fins - merda, loco , menino , menina , mulher, homen,...Current status Translation
This text is available in the following languages:
| merda, loco , menino , menina , mulher, homen,... | | Source language: Brasiliaanse Portugees
merda, loco , menino , menina , mulher, homen, buceta, pinto, cu, caralho, filho da puta, cabelo, olho, bunda, ficar, comigo, amor, coraçao, saudade, abraço, feliz, desculpa, foi mal, desculpa, saco, peitos, professor, eu, te, amo, muito, triste,
| Remarks about the translation | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | TranslationFins Translated by sarava | Target language: Fins
paska, hullu, poika, tyttö, nainen, mies, emätin, siitin, peräaukko, siitin, paskiainen, hius, silmä, peräaukko, rakastella, minun kanssani, rakkaus, sydän, nostalgia, halata, onnellinen, anteeksi, olen pahoillani, kivespussi, rinta, opettaja, minä, sinua, rakastan, hyvin, surullinen,
| Remarks about the translation | eu te amo = minä rakastan sinua (normally not: minä sinua...)
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur pias - 26 December 2010 14:17
Last messages | | | | | 27 February 2007 11:55 | | | Muito on kääntämättä ja käännöksen pitäisi olla aseteltu samoin kuin alkuteksti eli pilkuilla erotettuna. Saudaden yleisin käännös on kaiho. | | | 2 March 2007 12:58 | | | | | | 2 March 2007 12:33 | | | Sorry caspertavernello but I did not understand your message. Do you feel that "nostalgia" is better than "kaiho"?
And the last part is not at all acceptable language! | | | 2 March 2007 13:07 | | | Sorry!!
This whole translation is not acceptible.So poetical!
"painu helvettin.Vi ses på fredag" was a personal message for sarava!I should have used his personal inbox! |
|
| |