Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Italiaans-Frans - Automobilismo

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: ItaliaansEngelsFrans

Category Expression - Sports

Title
Automobilismo
Text
Submitted by nava91
Source language: Italiaans

Sottosterzo
Sovrasterzo
Controsterzo
Tecnica del pendolo (drift)
Remarks about the translation
Non trovo queste parole nei dizionari...
British & American English, thanks

Title
Sous-virage
Translation
Frans

Translated by miki25000
Target language: Frans

Sous-virage
Sur-virage
Contre-braquage
Appel/contre-appel
Remarks about the translation
Il s'agit des comportements possibles d'une voiture dans un virage
Adjectifs: sous-vireuse, sur-vireuse,
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 4 September 2007 15:11





Last messages

Author
Message

2 September 2007 17:25

nava91
Number of messages: 1268
Merci miki pour les 2 premiers!
Mais j'ai un "problème": avec google je ne trouve pas nommée cette technique pour les voitures...
Je crois d'avoir trouvé... Appel / Contre-appel?

Un autre, je ne suis pas sûr é propos de "contre-virage", avec google j'ai trové plutôt "contre-braquage"...

qu'est-ce que tu en dis?

2 September 2007 20:01

Francky5591
Number of messages: 12396
miki, j'ai cherché "contre-virage", mais je ne l'ai trouvé que dans les techniques de ski, pas de conduite automobile.
Pourrais-tu me fournir un lien, s'il te plaît?
Sinon, je pense qu'il s'agirait plutôt du terme "contre-braquage". Comme je n'en suis pas sûr à 100%, j'attends ton lien, merci!