Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



30ترجمه - انگلیسی-هلندی - Everything comes to an end ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیبلغاریهلندی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Everything comes to an end ...
متن
most_sweet پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی kafetzou ترجمه شده توسط

Everything comes to an end, everyone is forgotten
I've forgotten how many times I loved you
What a shame - my years spent in vain
You too - forget that you loved me for nothing.
This is my last word to you, my rose. Farewell.
ملاحظاتی درباره ترجمه
NOTE: The phrase "haram olsun", which I've translated here as "What a shame", literally means "May it be haram", which means something which is forbidden. Thus another interpretation would be "may you get no benefit from them (the years)".

عنوان
Aan alles komt een einde...
ترجمه
هلندی

Martijn ترجمه شده توسط
زبان مقصد: هلندی

Aan alles komt een einde, iedereen wordt vergeten
Ik ben vergeten hoe vaak ik van je gehouden heb
Wat een schande - mijn jaren zinloos doorgebracht
Ook jij - vergeet dat je voor niets van me hield
Dit is mijn laatste woord aan jou, mijn roos. Vaarwel.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Chantal - 8 ژوئن 2008 17:47