Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



29ترجمه - ترکی-انگلیسی - Daha önce Ä°ngilizce bilmediÄŸimi yazmıştım!Artık...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه آزاد نویسی - جامعه / مردم / سیاست

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Daha önce İngilizce bilmediğimi yazmıştım!Artık...
متن
yarenim پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Daha önce İngilizce bilmediğimi yazmıştım!Artık yardım edende olmadığı için yazamıyorum. Öğrenmeye çalışıyorum.İnşallah en kısa zamanda daha fazla yazabileceğim.
-Bu görüntüler hepimize ibret olsun!
-Tabağınızda ki yemeği çöpe atmadan önce ;lütfen açlıktan ölen insanları düşünün...Afrikada açlıktan,her üç saniyede bir çocuk ölüyor.
ملاحظاتی درباره ترجمه
İngiliz İngilizcesi lütfen!

عنوان
I wrote that I did not know English before.
ترجمه
انگلیسی

elifyo ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I wrote that I did not know English before. I can not write anymore because no one is helping me. I'm trying to learn. I hope that I will be able to write more, soon.
-These visions should be a lesson to all of us!
-Before throwing out the food of your plates please think of the people dying from hunger... In Africa, every three seconds a child dies from starvation.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 12 سپتامبر 2008 21:43





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 سپتامبر 2008 10:29

merdogan
تعداد پیامها: 3769
not three minutes = three seconds

12 سپتامبر 2008 21:35

elifyo
تعداد پیامها: 26
Right, thanks. I want to do the change but I don't know how to do. Can you help me?