Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - دانمارکی-انگلیسی - at gÃ¥ i hundene man kan hvad man vil man skal...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: دانمارکیانگلیسیلاتین

طبقه اصطلاح

عنوان
at gå i hundene man kan hvad man vil man skal...
متن
katalinlund پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: دانمارکی

at gå i hundene
man kan hvad man vil
man skal aldrig sige aldrig
livet er ikke en dans på roser
at male byen rød
man skal leve så længe man lever
har man sagt a må man også sige b
at sætte himmel og jord i bevægelse
at have penge som skidt
at vente en evig tid
ملاحظاتی درباره ترجمه
britisk

عنوان
to go down
ترجمه
انگلیسی

lunatunes ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

to go down
You can do what you set your mind to
You should never say never
life is not a dance upon roses
to paint the town ( red)
you should live as long as you live
if you´ve said A you have to say B
to move heaven and earth
to have money like dirt
to wait an eternity
ملاحظاتی درباره ترجمه
freely translated- these are sayings
to go down could also be to fall apart
life is not a dance upon roses means life is not easy
if you´ve said A you have to say B means one thing leads to another. to have money like dirt means to be rich
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 نوامبر 2008 02:09





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 نوامبر 2008 12:34

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi lunatunes,

The comments, explanations, atc should be placed in the remarks, not in the translation field, OK?
Would you please clean up the translation so that we can set a poll?