ترجمه - یونانی-انگلیسی - θελω να ξεÏεις οτι σ'αγαπώ πολυ και οτι θÎλω να...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:  
طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی | θελω να ξεÏεις οτι σ'αγαπώ πολυ και οτι θÎλω να... | متن
tzina پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: یونانی
θελω να ξεÏεις οτι σ'αγαπώ πολυ και οτι θÎλω να είσαι μαζί μου για πάντα. |
|
| I want you to know that I love you very much and I want to ... | | زبان مقصد: انگلیسی
I want you to know that I love you very much and I want to be with you forever. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 دسامبر 2008 01:10
آخرین پیامها | | | | | 2 دسامبر 2008 11:56 | | | ...i love you very much... | | | 2 دسامبر 2008 12:21 | | | I missed the "πολÏ" for a sec. thanks  | | | 2 دسامبر 2008 18:21 | | | I want you to know that I love you very much (or: a lot) and that I want you to be with me forever. |
|
|