Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - Artisans such as cabinetmakers...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویاسپانیولیرومانیایی

طبقه جامعه / مردم / سیاست

عنوان
Artisans such as cabinetmakers...
متن
MÃ¥ddie پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Artisans such as cabinetmakers had long been employed to produce, say, bedsteads, at so much per bed, and printers had been paid so much per pica of type set at least since the eighteenth century.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Thank you :)

عنوان
Los artesanos tales como los ebanistas ...
ترجمه
اسپانیولی

raaq ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Los artesanos tales como los ebanistas habían sido durante mucho tiempo empleados para producir, por ejemplo, canapés, a tanto por cama, y las impresoras se habían pagado a tanto por pica de caracter por lo menos desde el siglo XVIII.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Pica generalmente se refiere a un tipo de impresión de "10 caracteres por cada pulgada a lo ancho (horizontal) por 6 lineas por pulgada a lo alto (vertical)".

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 10 فوریه 2009 22:12





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 فوریه 2009 16:11

acuario
تعداد پیامها: 132
canapés, a tanto por cama, y las impresoras se habían pagado a tanto por pica de caracter ( o letra)...

10 فوریه 2009 20:53

martty riveros
تعداد پیامها: 3
enves de habían sido durante mucho tiempo empleados debería ser

han sido empleados para producir..........y la otra parte a mejorar seria

las impresoras las impresoras han sido pagadas

10 فوریه 2009 21:01

raaq
تعداد پیامها: 47
No lo creo.
La frase en inglés dice: had been
no dice have been (o has been)
saludos!