Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-بلغاری - uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیبلغاریانگلیسی

طبقه شعر

عنوان
uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
متن
Yulito پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

uyan sonsuz rüyalardan uyan çok geç artık çok geç
dayan ruhum bu acıya dayan çaresizim çok geç
bir günüm daha geçermi sensiz darmadağınım,yapayalnızım
sığındığım limandı bu aşk nolur kalbine bir bak ahh ben oradayım !!
beklemekle diner mi sızı sessizliğinin yokluğu acı
gün ve gün kanarken
aşk acısı savurur yıkar geçer zamanı...
uyann sonsuz rüyalardan uyann cok gec artık cok gec.

عنوان
Събуди се от вечните сънища
ترجمه
بلغاری

metodi90 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: بلغاری

Събуди се, събуди се от безкрайните сънища – много късно е вече, много късно.
Душо, издръж на тази болка, издръж – безпомощен съм, твърде късно е.
Ще измине ли още един мой ден без теб – разстроен съм, сам-самичък.
Подслоних се на един бряг – какво ще стане с тази обич? Погледни в сърцето си – ах, там съм!
Чакането ще спре ли – болката е от това, че не си тук, че те няма.
Ден след ден
болката от любовта се разпръсва, отмива се, времето минава...
Събуди се, събуди се от безкрайните сънища – много късно е вече, много късно.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط ViaLuminosa - 27 آگوست 2009 21:24