Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بوسنیایی-انگلیسی - ja sam tebe puno pozelila i nedostajes mi . tesko...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بوسنیاییانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ja sam tebe puno pozelila i nedostajes mi . tesko...
متن
ismajla پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بوسنیایی

ja sam tebe puno pozelila i nedostajes mi . tesko mi je sto sam te upoznala a tako da si dalko od mene .svaku noc mislim na tebe , mozda ces mislit da sam poludila da jesam al za tobom .. jako si mi se svidijeoo alii daljina nas dijeli voli te ismajla

عنوان
I really longed for you and I miss you
ترجمه
انگلیسی

CursedZephyr ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I really longed for you and I miss you. It's hard for me that I've got to know you but you're so far away from me. Every night I think about you, you may think that I've gone mad. Yes, I'm mad but mad about you.. I like you so much but the distance separates us.
Love,
Ismajla.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 22 سپتامبر 2009 15:25





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 سپتامبر 2009 14:56

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
The end should be like this:

Love
Ismajla

22 سپتامبر 2009 14:59

CursedZephyr
تعداد پیامها: 148
Thanks maki_sindja

22 سپتامبر 2009 15:03

maki_sindja
تعداد پیامها: 1206
You're welcome.