Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسلواکیایی-لهستانی - ORTÁŠE Obec Oráše vznikla v roku 1907. Prvými...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسلواکیاییلهستانی

طبقه زندگی روزمره

عنوان
ORTÁŠE Obec Oráše vznikla v roku 1907. Prvými...
متن
gosia13528 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسلواکیایی

ORTÁŠE

Obec Oráše vznikla v roku 1907. Prvými obyvateľmi boli občania Poľska z obce Molodič. Páni Havrilec, Pilčák, Hubač, Piskor Fedor, Tysz Eliáš, Vološin Jozef, Koloda a Rokuš.
Keď išli na vozoch, ktoré ťahali kone od Ploského smerom na Ortáše, na kolesá sa im nalepila žltá hlina, lebo bolo mokro.Vtedy si povedali, že tu ostanú, lebo hlinu považovali za mastnú a úrodnú. Neskôr k nim prišli občania Ukrajiny. Boli to páni Gavrecký, Špivák a Pančišin.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Czy mogłabym prosić o przetłumaczenie mi tego tekstu? Jest on prawdopodobnie w języku słowackim.Chciałabym zrozumieć po prostu jego sens,nic więcej.Z góry dziękuję.

عنوان
ORTASZE Gmina Orasze powstała w roku 1907. Pierwszymi ...
ترجمه
لهستانی

Japolan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لهستانی

Gmina Orasze powstała w roku 1907. Pierwszymi obywatelami byli obywatele Polski z gminy Molodicz. Panowie Havrilec, Pilčák, Hubač, Piskor Fedor, Tysz Eliáš, Vološin Jozef, Koloda i Rokuš.
Kiedy jechali na wozach, które ciągnęły konie z Płoskiego kierunkiem na Ortasze, na koła nalepiła im się żółta glina, gdyż było mokro. Wtedy powiedzieli, że tu zostaną, gdyż glinę uznali za tłustą i urodzajną. Wkrótce dołączyli do nich obywatele Ukrainy. Byli to panowie Gavrecký, Špivák i Pančišin.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Widzę różnice między nazwami gminy w tytule i w tekście.
Nazwisk nie tłumaczę, gdyż są wątpliwości do ich pierwotnej wersji - polskiej, a zwłaszcza ukraińskiej.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Edyta223 - 5 نوامبر 2009 14:03