ترجمه - فرانسوی-بوسنیایی - Je t'aimerai toujours, mon ...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه شعر، ترانه این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Je t'aimerai toujours, mon ... | | زبان مبداء: فرانسوی gamine ترجمه شده توسط
Je t'aimerai toujours, mon cœur. |
|
| Uvijek ću te voljeti srce moje. | | زبان مقصد: بوسنیایی
Uvijek ću te voljeti srce moje. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط fikomix - 30 دسامبر 2009 22:14
آخرین پیامها | | | | | 28 دسامبر 2009 19:26 | | | svim srcem - should be srce moje | | | 29 دسامبر 2009 00:44 | | | U pravu si Edyta. Tek sad vidim kako sam napravila glupu greÅ¡ku, nikad ne treba žuriti.
Hvala!
Fiko, ajde molim te prepravi prevod umesto mene. | | | 29 دسامبر 2009 00:51 | | | Ipak sam dobro prevela "tadaÅ¡nji" tekst, ali je u meÄ‘uveremenu Francky prepravio francusku verziju u kojoj se potkrala greÅ¡ka.
Fiko, i dalje važi molba iz prethodne poruke. |
|
|