خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - لهستانی-یونانی - ...cokolwiek robisz, staraj siÄ™ mieć powód...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
...cokolwiek robisz, staraj się mieć powód...
متن
ghost33
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لهستانی
...cokolwiek robisz, staraj się mieć powód...
عنوان
Λόγος
ترجمه
یونانی
PA NOS
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی
ÎŒ,τι κι αν κάνεις, Ï€Ïοσπάθησε να το κάνεις για κάποιο λόγο.
ملاحظاتی درباره ترجمه
και -Δεν Îχει σημασία το τι κάνεις, Ï€Ïοσπάθησε να το κάνεις για κάποιο λόγο.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
User10
- 17 ژانویه 2010 11:21
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
13 ژانویه 2010 22:31
despina308
تعداد پیامها: 2
πιστευω οτι αποδιδεται σωστοτεÏα "οτι και να να κανεις καντο για καποιο λογο" εχω την εντυπωση οτι καπως υπαÏχει παÏεÏμηνεια του νοηματος με την φÏαση "δεν εχει σημασια "
16 ژانویه 2010 03:00
glavkos
تعداد پیامها: 97
Δεν Îχεις σημασία τι κάνεις, Ï€Ïοσπάθησε όμως να το κάνεις για κάποιον λόγο.
16 ژانویه 2010 14:51
Сніжана
تعداد پیامها: 16
Ðету значениÑ, что Ñ‚Ñ‹ делаешь, поÑтарайÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°Ñ‚ÑŒ Ñто Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ (Ð´Ð»Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-то)
17 ژانویه 2010 06:44
treliamazona2020
تعداد پیامها: 17
Η ΑΚΡΙΒΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΘΑ ΕΠΡΕΠΕ ÎΑ ΕΙÎΑΙ: ÎŒ,ΤΙ ΚΙ ΑΠΚΑÎΕΙΣ, ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕ ÎΑ ΤΟ ΚΑÎΕΙΣ ΓΙΑ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ.