ترجمه - انگلیسی-چینی ساده شده - THE BEST CHILDموقعیت کنونی ترجمه
| | | زبان مبداء: انگلیسی irini ترجمه شده توسط
THE BEST CHILD | | Notes: a) this expression is verbatim translated as "the best child". The usual connotation is "the more nice one", as in the "kindest" not the one that is best in something. It can however be used with its literal meaning.
b)User KOUTSI who made the original request says that he wants an ACCURATE translation of the phrase.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | ترجمهچینی ساده شده monkey_Q ترجمه شده توسط | زبان مقصد: چینی ساده شده
最好的å©å | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 25 دسامبر 2010 10:23
|