Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Latinski-Portugalski brazilski - Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinskiPortugalski brazilski

Title
Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Text
Submitted by dogspy
Source language: Latinski

Non licet ergo ponere in corbonam, quia pretium sanguinis est
Remarks about the translation
Alguem poderia me ajudar..?Agradeco a tds!
Marcelo

<edit by="goncin" date="2008-05-29">
Corrigido o texto original, consoante os comentários de S. Tomás de Aquino sobre o Evangelho segundo Mateus, cap. 27 v. 6. Originalmente, "non licet ponare in egarbona quia pretium sanguinis".
</edit>

Title
Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Translation
Portugalski brazilski

Translated by goncin
Target language: Portugalski brazilski

Não é lícito, portanto, pôr no tesouro sagrado, porque é preço de sangue.
Validated by goncin - 4 June 2008 12:04





Last messages

Author
Message

4 June 2008 10:46

Cammello
Number of messages: 77
It is not lawful, therefore, to put them into the temple offerings, because it is the price of blood

4 June 2008 12:10

goncin
Number of messages: 3706