Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Albanski-Italijanski - je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: AlbanskiItalijanski

Category Thoughts

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar.Te...
Text
Submitted by marco_scr
Source language: Albanski

Je dhurata me e bukur qe zoti me ka dhuruar. Te dua shpirti im.
Remarks about the translation
<before edits> je dhuraTa me e bukur qe ZoTi me ka dhuruar.Te dua shpirTi im <Freya>

Title
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato
Translation
Italijanski

Translated by igri
Target language: Italijanski

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio
Remarks about the translation
italiano
Validated by ali84 - 9 November 2009 20:44





Last messages

Author
Message

21 October 2009 11:15

Maybe:-)
Number of messages: 338
The Italian text is correct but there are some points to be noticed:
a) In the title: "belloche" --> "bello che";
b) At the beginning of a sentence and after a full stop we use the capital letter;
c) I would have written "God" with a capital too;
d) just a proposal: what about the insertion of a comma between "ti amo" and "amore mio" (and maybe a full stop at the end)?


CC: ali84

23 October 2009 01:29

igri
Number of messages: 4
sei il regalo più bello che dio mi ha regalato

sei il regalo più bello che dio mi ha regalato. ti amo amore mio