Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Svedski-Nemacki - Sven-tysk

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SvedskiNemacki

Category Daily life - Kids and teens

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
Sven-tysk
Text
Submitted by Henrik.G
Source language: Svedski

När jag är vuxen vill jag känna att jag har sett det mesta. Så i framtiden vill jag resa en del och skaffa mig erfarenheter. Jag vill dessutom plugga juridik och få två friska barn. Juridik är ett stort intresse, men något jag skulle vilja göra i ett annat språk, kanske i tyska eller engelska. Men vill nog innersinne avsluta mitt liv i Sverige där jag började.
Remarks about the translation
Vore ytterstacksam för rättning så snart som möjligt!

Title
Schwedisch-deutsch
Translation
Nemacki

Translated by Minny
Target language: Nemacki

Wenn ich erwachsen werde, möchte ich das Gefühl haben, dass ich einen großen Teil von der Welt gesehen habe.
Deshalb werde ich in Zukunft viel reisen und Erfahrung gewinnen. Außerdem werde ich Jura büffeln und zwei gesunde Kinder bekommen.
Ich interessiere mich sehr für Rechtswissenschaften, doch würde ich sie gerne in einer anderen Sprache ausüben, vielleicht auf Deutsch oder auf Englisch. Doch im Innersten möchte ich sicher mein Leben in Schweden, wo ich anfing, beenden.
Validated by italo07 - 27 September 2009 16:52





Last messages

Author
Message

29 March 2009 09:56

tintti
Number of messages: 7
Den svenska texten innehåller språkfel.

11 June 2009 11:08

DerFinne
Number of messages: 1
Den tyska texten också.

11 June 2009 13:42

Minny
Number of messages: 271
Det ville hjälpa, ifall Ni kunde fördjupa vilken fel, det är.

MÃ¥nga tacka!:-)

25 June 2009 23:37

Surstoten
Number of messages: 2
Deshalb wûnsche ich in Zukunft...