Cucumis - Free online translation service
. .



35Translation - Portugalski brazilski-Rumunski - Dia da Ira, aquele dia-Réquiem

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinskiPortugalski brazilskiRumunski

Category Song

Title
Dia da Ira, aquele dia-Réquiem
Text
Submitted by zoltanioan
Source language: Portugalski brazilski Translated by Cammello

Dia da Ira, aquele dia-Réquiem

Dia da ira, aquele dia em que os séculos vão se desfazer em cinzas, testemunham Davi e Sibila!
Quanto terror há de vir,
quando o juiz vier, para julgar a todos irrestritamente!
Remarks about the translation
yes...the latin "tremor" has "terror" as meaning

Title
Ziua Judecăţii, acea zi - Recviem
Translation
Rumunski

Translated by Freya
Target language: Rumunski

Ziua Judecăţii, Acea Zi - Recviem

Ziua Judecăţii, acea zi în care lumea se va preface în cenuşă, aşa cum au prezis David şi Sibila!
Câtă groază va fi,
Când Judecătorul va veni să-i judece aspru pe toţi oamenii!
Remarks about the translation
*literal: "ziua în care secolele se vor preface în cenuşă."
* sau Dia da Ira - Ziua Mâniei (lui Dumnezeu).
Validated by iepurica - 6 October 2010 00:24