Cucumis - Free online translation service
. .



35Translation - Latinski-Portugalski brazilski - Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: LatinskiPortugalski brazilskiRumunski

Category Song

Title
Dies Irae Dies Illa-Requiém Dies irae, dies...
Text
Submitted by Jiunyour
Source language: Latinski

Dies Irae Dies Illa-Requiém

Dies irae, dies illa solvet saeclumin favilla, test David cum Sybilla.
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus cuncta strite discussurus.
Remarks about the translation
Esta é a letra de uma famosa musica de W. A. Mozart!!!!
Provavelmente para a igreja da época dele. O famoso KV(626).
Acho linda em latim mesmo, mas gostaria de saber a tradução!!! Porém não sei falar nenhuma língua fora o Português do Brasil!!!

Title
Dia da Ira, aquele dia-Réquiem
Translation
Portugalski brazilski

Translated by Cammello
Target language: Portugalski brazilski

Dia da Ira, aquele dia-Réquiem

Dia da ira, aquele dia em que os séculos vão se desfazer em cinzas, testemunham Davi e Sibila!
Quanto terror há de vir,
quando o juiz vier, para julgar a todos irrestritamente!
Remarks about the translation
yes...the latin "tremor" has "terror" as meaning
Validated by casper tavernello - 30 September 2010 08:04