Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Francuski-Finski - Traduction d'un menu de site Internet

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FrancuskiEngleskiNemackiItalijanskiFinski

Category Web-site / Blog / Forum

Title
Traduction d'un menu de site Internet
Text
Submitted by loudesbois
Source language: Francuski

¤ Notre société
¤ Notre méthodologie
¤ FAQ
¤ Contact
¤ Actualités
Remarks about the translation
Ces mots se retrouveront sur les onglets de menu d'un site internet.
¤ Notre société = cabinet d'analyse et de veille sectorielles.
¤ FAQ =Frequently Asked Questions. "FAQ" cela passe sur un site web français. Est-ce aussi le cas en finnois, en allemand, en italien?
¤ Contact = coordonnées de l'entreprise avec formulaire de contact.
¤ Actualités = page sur laquelle les actualités d'un secteur bien précis seront présentées et résumées.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
menu
Translation
Finski

Translated by chaps3
Target language: Finski

-Yrityksemme
-Toimintatapamme
-Yleisimmät kysymykset(FAQ)
-Ota yhteyttä
-Ajankohtaista
Remarks about the translation
"Toimintatapamme" is a general business term, if the contents is more scientifique "Menetelmämme" could be better.
Under a title "Ajankohtaista" there can be news as well as short articles on interesting developments in the area of work of the company. If only news the translation should be "Uutiset".
Validated by Maribel - 30 January 2007 14:52