Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - German-Turkish - Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GermanTurkish

Category Colloquial - Love / Friendship

Title
Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist...
Text
Submitted by beyaz-yildiz
Source language: German

Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist nicht meine Absicht. Ich weiß auch nicht, was momentan (im Moment, zu dieser Zeit) mit mir los ist. Ich weiß nur, dass die Angst dich zu verlieren mir die Luft zum Atmen fortnimmt (wegnimmt).

Title
Sana isteyerek
Translation
Turkish

Translated by merdogan
Target language: Turkish

Sana isteyerek acı vermeyeceğim, amacım bu değil. Bu günlerde kendime ne olduğunu ben de bilemiyorum. Tek bildiğim seni kaybetme korkusunun, nefes almamı güçleştirerek icimi daraltacak olması.
Validated by FIGEN KIRCI - 22 November 2008 18:11





Last messages

Author
Message

10 November 2008 20:42

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
merdogan bey, azıcık düzenledim. onaylamadan evvel bir göz atarmısın?
3cü cümle '..ve seninle birlikte nefes almayı..' anlamında mı?

10 November 2008 23:23

merdogan
Number of messages: 3769
Merhaba,
O cümlenin Almancası'da iyi değil. bence arkadaşların tekliflerini bekleyelim.

10 November 2008 23:53

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
tamam.

11 November 2008 09:50

dilbeste
Number of messages: 267
.... Tek bildigim, seni kaybetme korkusu sanki nefes almami zorlastiriyo (veya engelliyo).

18 November 2008 22:06

merdogan
Number of messages: 3769

Peki buna ne dersiniz? :
Tek bildiğim , seni kaybetmenin nefes almamı zorlaştırmasından korktuğum.

21 November 2008 09:56

Delfin71
Number of messages: 15
1-"Sana bilerek aci vermeyecegim, amacim bu degil"
Benim tavsiyem: Sana bilincinde olarak aci vermek istemiyorum, niyetim degil"
2-"Tek bildiğim , seni kaybetmenin nefes almamı zorlaştırmasından korktuğum."
Benim tavsiyem:
"Tek bildigim, seni kaybetme korkusu bana nefes almam icin gereken havayi aliyor sanki." (yani ici daraliyor)

21 November 2008 10:55

merdogan
Number of messages: 3769
Teşekkürler...

22 November 2008 18:11

FIGEN KIRCI
Number of messages: 2543
herkese tesekkurler!