Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - lorsqu'on combine plusieurs indices ou plusieurs...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вислів - Освіта
Заголовок
lorsqu'on combine plusieurs indices ou plusieurs...
Текст
Публікацію зроблено
elmota
Мова оригіналу: Французька
lorsqu'on combine plusieurs indices ou plusieurs qualités
Пояснення стосовно перекладу
arab
Заголовок
When several...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
aurora.84
Мова, якою перекладати: Англійська
When several indices or several qualities are combined.
Затверджено
lilian canale
- 23 Квітня 2008 22:45
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Квітня 2008 19:12
azitrad
Кількість повідомлень: 970
Why not "combined"?
23 Квітня 2008 19:17
aurora.84
Кількість повідомлень: 2
yes, why not
....I think they could be synonyms
23 Квітня 2008 19:26
hanternoz
Кількість повідомлень: 61
I think it is OK, but I would have said "combined" too.
23 Квітня 2008 20:45
azitrad
Кількість повідомлень: 970
yap, but when you say "blended" i'm thinking about blending food or drinks....