Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - lorsqu'on combine plusieurs indices ou plusieurs...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Mokslas
Pavadinimas
lorsqu'on combine plusieurs indices ou plusieurs...
Tekstas
Pateikta
elmota
Originalo kalba: Prancūzų
lorsqu'on combine plusieurs indices ou plusieurs qualités
Pastabos apie vertimą
arab
Pavadinimas
When several...
Vertimas
Anglų
Išvertė
aurora.84
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
When several indices or several qualities are combined.
Validated by
lilian canale
- 23 balandis 2008 22:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
23 balandis 2008 19:12
azitrad
Žinučių kiekis: 970
Why not "combined"?
23 balandis 2008 19:17
aurora.84
Žinučių kiekis: 2
yes, why not
....I think they could be synonyms
23 balandis 2008 19:26
hanternoz
Žinučių kiekis: 61
I think it is OK, but I would have said "combined" too.
23 balandis 2008 20:45
azitrad
Žinučių kiekis: 970
yap, but when you say "blended" i'm thinking about blending food or drinks....