خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-انگلیسی - lorsqu'on combine plusieurs indices ou plusieurs...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
اصطلاح - آموزش
عنوان
lorsqu'on combine plusieurs indices ou plusieurs...
متن
elmota
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
lorsqu'on combine plusieurs indices ou plusieurs qualités
ملاحظاتی درباره ترجمه
arab
عنوان
When several...
ترجمه
انگلیسی
aurora.84
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
When several indices or several qualities are combined.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 23 آوریل 2008 22:45
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
23 آوریل 2008 19:12
azitrad
تعداد پیامها: 970
Why not "combined"?
23 آوریل 2008 19:17
aurora.84
تعداد پیامها: 2
yes, why not
....I think they could be synonyms
23 آوریل 2008 19:26
hanternoz
تعداد پیامها: 61
I think it is OK, but I would have said "combined" too.
23 آوریل 2008 20:45
azitrad
تعداد پیامها: 970
yap, but when you say "blended" i'm thinking about blending food or drinks....