Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - hola gracias por ser mi amigo y recordarte de mi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаТурецькаАнглійськаІндонезійська

Категорія Наука

Заголовок
hola gracias por ser mi amigo y recordarte de mi
Текст
Публікацію зроблено ecemmm
Мова оригіналу: Іспанська

hola gracias por ser mi amigo y recordarte de mi

Заголовок
Hello, thanks for being my friend and for remembering me.
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

Hello, thanks for being my friend and for remembering me.
Затверджено lilian canale - 3 Травня 2008 20:16





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Травня 2008 18:56

marina_m
Кількість повідомлень: 2
je pense que l'auteur de cette phrase demande à son interlocuteur de se souvenir de lui car s'il l'en remerciait cela donnerait plutôt "hola gracias por ser mi amigo y por recordarte de mi" Je traduirais donc cette phrase ainsi:"Hello, thanks for being my friend and remember me!"

3 Травня 2008 19:05

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi marina_m,

In the original sentence in Spanish, the person is thanking for both things: being her friend and remembering her.
The sentence you suggest takes an imperative form for the second part and that is not what the original says. For the translation to be as you suggest, the original should have been " gracias por ser mi amigo y acuérdate de mí".