Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Englanti - hola gracias por ser mi amigo y recordarte de mi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaTurkkiEnglantiIndonesia

Kategoria Lause

Otsikko
hola gracias por ser mi amigo y recordarte de mi
Teksti
Lähettäjä ecemmm
Alkuperäinen kieli: Espanja

hola gracias por ser mi amigo y recordarte de mi

Otsikko
Hello, thanks for being my friend and for remembering me.
Käännös
Englanti

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Englanti

Hello, thanks for being my friend and for remembering me.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 3 Toukokuu 2008 20:16





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

3 Toukokuu 2008 18:56

marina_m
Viestien lukumäärä: 2
je pense que l'auteur de cette phrase demande à son interlocuteur de se souvenir de lui car s'il l'en remerciait cela donnerait plutôt "hola gracias por ser mi amigo y por recordarte de mi" Je traduirais donc cette phrase ainsi:"Hello, thanks for being my friend and remember me!"

3 Toukokuu 2008 19:05

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi marina_m,

In the original sentence in Spanish, the person is thanking for both things: being her friend and remembering her.
The sentence you suggest takes an imperative form for the second part and that is not what the original says. For the translation to be as you suggest, the original should have been " gracias por ser mi amigo y acuérdate de mí".