Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Французька - basligin zorunlu olmamasi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузька

Категорія Наука

Заголовок
basligin zorunlu olmamasi
Текст
Публікацію зроблено peki
Мова оригіналу: Турецька

onu ozlemeye devam ediyorum
bu herseye ragmen boyle oluyor sonra zaman geciyor
cirkin insanlar taniyoruz. cirkin kavanozlar tanimiyoruz
oyuzden soyle olsaydi:
adina kavanoz denen hersey
mecburen guzel olmak zorunda olsaydi
keske boyle olsaydi
Пояснення стосовно перекладу
cevirmene yardimci olabilecek tum bilgiler :

tesekkur.

Заголовок
Je continue de souffrir de son absence.
Переклад
Французька

Переклад зроблено turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька

Je continue de souffrir de son absence.
De toute façon c'est comme ça puis le temps passe.
Nous connaissons des personnes laides. Nous ne connaissons pas de "pots" laids.
Par conséquent ce serait ainsi :
Toute chose que l'on appelle "pot" devrait par nécessité être belle.
Si seulement c'était comme ça.
Затверджено Francky5591 - 2 Червня 2008 11:36