Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



108Переклад - Німецька-Турецька - Erste Gedanke

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаФранцузькаАнглійськаАрабськаДанськаТурецька

Цей переклад належить до проекту Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


Категорія Поезія

Заголовок
Erste Gedanke
Текст
Публікацію зроблено m.sarilar
Мова оригіналу: Німецька

Das Glück


Wir Menschen sind geschaffen
um tätig zu sein;
um zu zeigen, was wir können,
zu unserer eigenen und anderer Freude.

Was ist edler
als etwas von sich selbst
zu geben?

Wenn das nicht Glück ist,
weiß ich nicht
was Glück ist.
Пояснення стосовно перекладу
Britisch English
Fransösisch aus Frankreich

Заголовок
İlk düşünce
Переклад
Турецька

Переклад зроблено delvin
Мова, якою перекладати: Турецька

Mutluluk

Biz insanlar
kendimizin ve diğer insanların memnuniyeti için
ne yapabileceğimizi göstermek üzere
etkin olmak için yaratıldık.

Sahip olduÄŸun birÅŸeyleri vermekten daha asil olan nedir ?

Bu mutluluk deÄŸilse eÄŸer
MutluluÄŸun ne olduÄŸunu bilmiyorum ..


Затверджено FIGEN KIRCI - 5 Листопада 2008 20:25





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Жовтня 2008 21:53

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
delvin, tek burası var:
'kendimizin ve diğer insanların...' daha akıcı olur