Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



108Vertaling - Duits-Turks - Erste Gedanke

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DuitsFransEngelsArabischDeensTurks

Deze vertaling behoort tot het project Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


Categorie Poëzie

Titel
Erste Gedanke
Tekst
Opgestuurd door m.sarilar
Uitgangs-taal: Duits

Das Glück


Wir Menschen sind geschaffen
um tätig zu sein;
um zu zeigen, was wir können,
zu unserer eigenen und anderer Freude.

Was ist edler
als etwas von sich selbst
zu geben?

Wenn das nicht Glück ist,
weiß ich nicht
was Glück ist.
Details voor de vertaling
Britisch English
Fransösisch aus Frankreich

Titel
İlk düşünce
Vertaling
Turks

Vertaald door delvin
Doel-taal: Turks

Mutluluk

Biz insanlar
kendimizin ve diğer insanların memnuniyeti için
ne yapabileceğimizi göstermek üzere
etkin olmak için yaratıldık.

Sahip olduÄŸun birÅŸeyleri vermekten daha asil olan nedir ?

Bu mutluluk deÄŸilse eÄŸer
MutluluÄŸun ne olduÄŸunu bilmiyorum ..


Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 5 november 2008 20:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

28 oktober 2008 21:53

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
delvin, tek burası var:
'kendimizin ve diğer insanların...' daha akıcı olur