Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



108Μετάφραση - Γερμανικά-Τουρκικά - Erste Gedanke

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΓαλλικάΑγγλικάΑραβικάΔανέζικαΤουρκικά

Αυτή η μετάφραση ανήκει στην Εργασία Tanker omkring et æble.
Æblet

Æblet

Korte fortællinger og digte skrevet i et enkelt sprog.


Κατηγορία Ποίηση

τίτλος
Erste Gedanke
Κείμενο
Υποβλήθηκε από m.sarilar
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Das Glück


Wir Menschen sind geschaffen
um tätig zu sein;
um zu zeigen, was wir können,
zu unserer eigenen und anderer Freude.

Was ist edler
als etwas von sich selbst
zu geben?

Wenn das nicht Glück ist,
weiß ich nicht
was Glück ist.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Britisch English
Fransösisch aus Frankreich

τίτλος
İlk düşünce
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από delvin
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Mutluluk

Biz insanlar
kendimizin ve diğer insanların memnuniyeti için
ne yapabileceğimizi göstermek üzere
etkin olmak için yaratıldık.

Sahip olduÄŸun birÅŸeyleri vermekten daha asil olan nedir ?

Bu mutluluk deÄŸilse eÄŸer
MutluluÄŸun ne olduÄŸunu bilmiyorum ..


Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από FIGEN KIRCI - 5 Νοέμβριος 2008 20:25





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Οκτώβριος 2008 21:53

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
delvin, tek burası var:
'kendimizin ve diğer insanların...' daha akıcı olur